အခုတေလာ ဘေလာ့တခ်ိဳ႕မွာေရာ…. အျပင္ေလာကမွာပါ… ျမန္မာေတြ အဂၤလိပ္စကားေျပာတာနဲ႕ပါတ္သတ္ၿပီး အျငင္းအခံုေတြ ျဖစ္ေနၾကတယ္။ ကၽြန္ေတာ္ကေတာ့ ၿငင္းရခံုရတာ သိပ္ၿပီး ၀ါသနာပါလွတာမဟုတ္ပါဘူး။ ဒါေပမယ္ ကၽြန္ေတာ္ထင္တာေလးေတာ့ ၀င္ၿပီးေဆြးေႏြးခ်င္လာတယ္။ အထူးသျဖင့္ စကာၤပူမွာ ေနထိုင္တဲ့ ျမန္မာလူမ်ိဳးေတြအေၾကာင္းေပါ့။
စကာၤပူမွာ Work Permit နဲ႕ေနေနတဲ့ အေျခခံလူတန္းစားကေန စကာၤပူႏိုင္ငံသားခံယူသြားၾကတဲ့ စကာၤပူႏိုင္ငံသား ျမန္မာလူမ်ိဳးမ်ားဆိုၿပီး အဆင့္ဆင့္ရွိၾကတယ္။ သူတို႔အဆင့္နဲ႕သူ နီးစပ္ရာေပါင္းသင္းၾကတာလည္းေတြ႔ရပါတယ္။ လြန္ခဲ့တဲ့ ၃ႏွစ္ေက်ာ္ေလာက္က ျမန္မာေတြ စကာၤပူမွာ သိပ္မမ်ားေသးပါဘူး။ ဒါေပမယ့္ Spass ခ်ၿပီးတဲ့ ေနာက္ပိုင္းမွာေတာ့ ျမန္မာေတြ ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ား စကာၤပူေရာက္လာတာေတြ႔ရတယ္။ ပင္နင္စူလားက ျမန္မာျမိဳ႕ျပလည္း တေျဖးတေျဖးစည္ကားလာတာေပါ့။ စည္ကားလာတဲ့အျပင္ ျမန္မာစကားကို ေနရာတိုင္းလိုလိုၾကားလာရတယ္။ တခ်ိဳ႕ႏိုင္ငံျခားသား စားပဲြထိုးေတြေတာင္ တစ္က်ပ္ႏွစ္က်ပ္ဆုိၿပီး ျမန္မာလိုေတာင္ ေျပာလာၾကတယ္။
ျမန္မာလူမ်ိဳးေတြ မ်ားလာတဲ့အခါ ထံုးစံအတိုင္း ျပႆနာေတြက ေပၚလာတာေပါ့။ အထူးသျဖင့္ Pass မ်ိဳးစံုနဲ႕ အလုပ္လုပ္ေနတဲ့ ပထမအုပ္စုနဲ႕ စကာၤပူမွာေက်ာင္း၃ႏွစ္ေလာက္တက္ၿပီး ေက်ာင္းၿပီးတဲ့ဒုတိယအုပ္စုဆိုၿပီး အဓိက ရွိလာတယ္။ ျမန္မာႏိုင္ငံကတိုက္ရိုက္လာလုပ္တဲ့သူေတြက ျမန္မာအရည္ခြံနဲ႕ ျမန္မာစိတ္ဓါတ္နဲ႕က ျမန္မာေလဆိပ္က ထြက္လာတဲ့အတုိင္း ဘာမွ မေျပာင္းလဲၾကဘူး။ အလုပ္လုပ္မယ္။ စုမယ္။ အိမ္ကိုေထာက္ပံ့မယ္။ သည္လိုနဲ႕ သံသရာလည္ေနၾကတယ္။
စကၤာပူမွာေက်ာင္းၿပီးတဲ့သူေတြကေတာ့ ငယ္ရြယ္ႏုပ်ိဳစဥ္ ႏိုင္ငံျခားေက်ာင္းက သင္ေပးလိုက္တဲ့ ပညာနဲ႕ ဆက္ဆံခဲ့ရတဲ့ ႏိုင္ငံတကာေက်ာင္းသားေတြေၾကာင့္၊ အရည္ခြံကေတာ့ ျမန္မာအရည္ခြံပဲ၊ ဒါေပမယ့္ စိတ္ဓါတ္ေတြအျမင္ေတြကေတာ့ ျပည္မၾကီးက ျမန္မာေတြနဲ႕မတူၾကေတာ့ပါဘူး။ ေနပံု၊ထုိင္ပံု၊ ၀တ္ပံုစားပံု အကုန္ကဲြလဲြလာကာစ ျပဳလာတယ္။ ေကာင္းတာပါလာသလို ဆိုးတာေတြပါလာတယ္။ ေနာက္ၿပီး ႏိုင္ငံတကာနဲ႕ ရင္ေပါင္တန္းႏိုင္တဲ့ သူေတြလည္း ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားပါလာတယ္။ အဓိကကေတာ့ အဂၤလိပ္စကားေျပာဆိုႏိုင္ျခင္းပါပဲ။ ပ်မ္းမ်ွအားျဖင့္ သည္မွာ ေက်ာင္းၿပီးတဲ့ ဒုတိယအုပ္စုက ပထမအုပ္စုထက္ အေတာ္ေလး သာပါတယ္၊ (ပထမအုပ္စုမွာလည္း စကားေျပာႏိုင္နင္းတဲ့သူေတြပါပါတယ္) ဒါေပမယ့္ ဒီမွာေနထုိင္က်တဲ့ အေရအတြက္မွာ ပထမအုပ္စုက ဒုတိယအုပ္စုထက္ပိုမ်ားပါတယ္။ (ကၽြန္ေတာ့္ပို႔စ္ေခါင္းစဥ္အရ) အႏွစ္ခ်ဳပ္ရရင္ ကၽြမ္းကၽြမ္းက်င္က်င္ အဂၤလိပ္စကားေျပာတတ္တဲ့ အေရအတြက္က အရမ္းနည္းတယ္လို႔ဆိုရမွာေပါ့။ ဒါဆိုျမန္မာေတြ အဂၤလိပ္စကား မေျပာတတ္ဘူးလားဆုိေတာ့လည္း မဟုတ္ပါဘူး။ အက်င့္မရွိလို႔ မေျပာၾကတာ။ မေျပာေတာ့ ရွိၿပီးသား အဂၤလိပ္ေ၀ါဟာရေတြ ေမ့ကုန္တာ။
အလုပ္ထဲမွာလဲ ျမန္မာေတြရွိေတာ့ ျမန္မာလိုေျပာၾကတယ္။ အိမ္ျပန္ေရာက္ေတာ့လည္း ျမန္မာေတြနဲ႕ေနေတာ့ ျမန္မာလိုေျပာျဖစ္ျပန္တယ္။ ဒါဆို အဂၤလိပ္စကားေျပာတဲ့ ႏိုင္ငံမွာ တစ္ေန႔ကို အဂၤလိပ္စာဘယ္ႏွစ္လံုး ေျပာျဖစ္လဲဆိုတာ သတိထားမိပါလား။
ကၽြန္ေတာ့သူငယ္ခ်င္းတစ္ေယာက္ စကာၤပူေရာက္တာ တစ္ႏွစ္ျပည့္ၿပီ။ သူကအလုပ္မွာ အဂၤလိပ္လိုေျပာရတာမ်ားပါရဲ႕။ ဒါေပမယ့္ သိတဲ့အတိုင္း၊ ျမန္မာစကားကို ျမန္မာလိုပဲ ေျပာရတာအားရေတာ့ အားတာနဲ႕ ျမန္မာလိုပဲေျပာျဖစ္တယ္။ သူငယ္ခ်င္းေတြကလည္း ျမန္မာေတြခ်ည္းပါပဲ။ ဒီလိုနဲ႔ပဲ ဟိုတစ္ေန႔က ဗိုက္ေအာင့္ေတာ့ အလုပ္မသြားႏိုင္တာနဲ႕ ကၽြန္ေတာ့္ကို ဖုန္းဆက္ေမးတယ္။ အဂၤလိပ္လို ဘယ္လိုေျပာရမလဲတဲ့။ တကယ္တမ္း အဂၤလိပ္လို သူေကာင္းေကာင္းကၽြမ္းပါတယ္။ အက်င့္မရွိေတာ့လဲ အေရးရယ္အေၾကာင္းရယ္ဆို အေျခခံေလးေတြကအစ ေမ့ေရာ။ ေနာက္ၿပီး သူက ေျပာပါေသးတယ္။ စကာၤပူမလာခင္တုန္းက အဂၤလိပ္လုိေျပာတတ္တယ္။ ဒီေရာက္ေတာ့လည္း ကိုယ္လိုျမန္မာေတနဲ႕ေတြ႕ ျမန္မာလိုေျပာၿပီး၊ Chatting ၀င္ေတာ့လည္း ျမန္မာလိုေရးျဖစ္ေတာ့၊ မွတ္လာတဲ့ အဂၤလိပ္ေ၀ါဟာရေတြြက ေခ်ာင္ထဲေရာက္ကုန္တာေပါ့ေလ။
ေနာက္ၿပီး အလုပ္မွာလဲ ဘယ္စလံုးက ကုိယ့္ျမန္မာေတြကို ဘယ္လိုႏွိပ္ကြပ္တာ။ ဘယ္ဖားက ငါ့ကို ဘယ္လိုေက်ာသြားတာဆုိၿပီး ေျပာတတ္ၾကတယ္။ အဂၤလိပ္လို ကၽြမ္းကၽြမ္းက်င္က်င္ ေျပာတတ္တဲ့ျမန္မာနဲ႕ေတြ႔ရင္ေတာ့ ကိုယ့္ကိုလာျပန္ေျပာရင္ ပတ္ခနဲ ျပန္ေျပာတတ္ပါတယ္။ မ်ားေသာအားျဖင့္ ကိုယ့္ျမန္မာေတြ ခံရတတ္ပါတယ္။ ဒါဘာလဲဆိုရင္ ျမန္မာေတြ အဂၤလိပ္လိုမေျပာတတ္လို႔ပါပဲ။
ေနာက္ၿပီး အခုဆိုအလုပ္ရွင္ေတြကလည္း ျမန္မာလူမ်ိဳး အလုပ္လာေလ်ွာက္ရင္ အဂၤလိပ္လိုေျပာတတ္ရဲ႕လားဆိုတာက ပထမဆံုးေမးလာၾကတယ္။ ဒါဟာဘာလဲဆိုရင္ ျမန္မာလူမ်ိဳးေတြ လိုေသးတယ္ဆိုတာ ျပတာပဲ။ တခ်ိဳ႕ျမန္မာလူမ်ိဳးေတြက ကိုယ္ေတာင္ ေရေရလည္လည္မေျပာတတ္ဘူး။ အဲဒီစလံုးအဂၤလိပ္ၾကီးက ဘာၾကီးမွန္းမသိဘူး၊ မွန္ေအာင္လည္းမေျပာႏိုင္ဘူး… စသည္ျဖင့္ ကဲ့ရဲ႕တတ္ၾကျပန္တယ္။ တခ်ိဳ႕ကလည္း သူတို႔စလံုးေတြနဲ႕စကားေျပာရင္ Singlish ပဲတတ္မွာမို႕လို႕ စကားမေျပာခ်င္ဘူးတဲ့ေလ။ ျပင္သစ္က ေျပာရင္ ျပင္သစ္ေလသံထြက္မွာပဲ။ ထိုင္းကေျပာရင္ ထိုင္းေလသံကေတာ့ပါမွာပဲ။ စကာၤပူလူမ်ိဳးေျပာရင္လည္း သူတို႔ေလသံကထြက္မွာပဲ။ ဘယ္လိုေလသံပဲထြက္ထြက္ အဓိကက တစ္ေယာက္နဲ႕တစ္ေယာက္နဲ႔ ဆက္သြယ္လို႔ရဖို႔ပါပဲ။ တကယ္ေတာ့ ေလယူေလသိမ္းဆိုတာ သဘာ၀ကေပးတဲ့ ခ်စ္စရာေလးပါ။ ကိုယ့္ငပိသံေလးကလည္း ျမင္တတ္ရင္ ခ်စ္ဖို႔ေကာင္းပါတယ္။ ဘာသာစကားဆိုတာ ဆက္သြယ္ဖို႔ပါ။ အဲဒီေတာ့ စလံုးသံေတြဘယ္လိုပဲ ၀ဲေနပါေစ။ အနည္းဆံုးေတာ့ တစ္ဦးနားလည္ေအာင္ တစ္ဦးေျပာႏိုင္ၾကပါတယ္။ အဲဒါမို႔လို႕ Singlish လည္း ျငင္းမေနပါနဲ႕။ လိုအပ္ရင္ သင္လိုက္ပါ။
ေနာက္ၿပီးျမန္မာသူငယ္ခ်င္းေတြဆံုရင္လည္း အတတ္ႏိုင္ဆံုး အဂၤလိပ္လိုညွပ္ေျပာတတ္ရင္ ပိုေကာင္းပါတယ္။ ျမန္မာစကားက ကုိယ္ျမန္မာျပည္ျပန္ရင္ တစ္၀ၾကီးေျပာလို႔ရတယ္။ မိခင္စကားဆိုတာ ၾကာၾကာမသံုးေပမယ့္ ေမ့သြားတာ မရွိပါဘူး။ မိခင္စကားမဟုတ္မွသာ ေမ့တတ္ၾကတာပါ။ စကာၤပူမွာ အခုေနာက္ပိုင္း ေက်ာင္းသားေလးေတြက အခ်င္းခ်င္းေတြ႕ရင္ အဂၤလိပ္ေျပာၾကတာေတြ႕ေတာ့ သေဘာက်မိတယ္။ ႏိုင္ငံတကာတိုးဖို႕ဆိုရင္ သာမန္အဂၤလိပ္လိုေျပာတတ္တာနဲ႕ မလံုေလာက္ေတာ့ပါဘူး။ ကၽြမ္းကၽြမ္းက်င္က်င္ရွိဖို႔လိုပါတယ္။ အဲဒီလို ကၽြမ္းက်င္ဖို႔ကလည္း အေလ့အက်င့္ရွိရပါတယ္။ ကၽြန္ေတာ္အၾကံေပးခ်င္တာကေတာ့ ပထမအုပ္စုက အလုပ္လုပ္ေနတဲ့ ျမန္မာေတြ စကာၤပူမွာေနတဲ့အခိုက္ အတတ္ႏိုင္ဆံုး အဂၤလိပ္လိုမ်ားမ်ားေျပာႏိုင္ရင္ေတာ့ တျခားႏိုင္ငံသားေတြနဲ႕ ယွဥ္ရင္ မ်က္ႏွာမငယ္ေတာ့ပါဘူး။ ေနာက္ၿပီး အခ်င္းခ်င္းအဂၤလိပ္လိုေျပာၾကရင္လည္း တစ္ေယာက္နဲ႕တစ္ေယာက္ ေဖးမႏိုင္ရင္အေကာင္းဆံုးပါပဲ။ အဂၤလိပ္လိုအေျပာမ်ားလို႔ ကိုယ့္ျမန္မာစကား.. အိုးနင္းခြက္နင္း ျဖစ္ရတယ္လို႔ မၾကားဖူးပါဘူး။ ဒါေပမယ့္ ျမန္မာလို အေျပာမ်ားရင္ေတာ့ E မေကာင္းေတာ့တာ ေသခ်ာပါတယ္။
စကာၤပူမွာ Work Permit နဲ႕ေနေနတဲ့ အေျခခံလူတန္းစားကေန စကာၤပူႏိုင္ငံသားခံယူသြားၾကတဲ့ စကာၤပူႏိုင္ငံသား ျမန္မာလူမ်ိဳးမ်ားဆိုၿပီး အဆင့္ဆင့္ရွိၾကတယ္။ သူတို႔အဆင့္နဲ႕သူ နီးစပ္ရာေပါင္းသင္းၾကတာလည္းေတြ႔ရပါတယ္။ လြန္ခဲ့တဲ့ ၃ႏွစ္ေက်ာ္ေလာက္က ျမန္မာေတြ စကာၤပူမွာ သိပ္မမ်ားေသးပါဘူး။ ဒါေပမယ့္ Spass ခ်ၿပီးတဲ့ ေနာက္ပိုင္းမွာေတာ့ ျမန္မာေတြ ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ား စကာၤပူေရာက္လာတာေတြ႔ရတယ္။ ပင္နင္စူလားက ျမန္မာျမိဳ႕ျပလည္း တေျဖးတေျဖးစည္ကားလာတာေပါ့။ စည္ကားလာတဲ့အျပင္ ျမန္မာစကားကို ေနရာတိုင္းလိုလိုၾကားလာရတယ္။ တခ်ိဳ႕ႏိုင္ငံျခားသား စားပဲြထိုးေတြေတာင္ တစ္က်ပ္ႏွစ္က်ပ္ဆုိၿပီး ျမန္မာလိုေတာင္ ေျပာလာၾကတယ္။
ျမန္မာလူမ်ိဳးေတြ မ်ားလာတဲ့အခါ ထံုးစံအတိုင္း ျပႆနာေတြက ေပၚလာတာေပါ့။ အထူးသျဖင့္ Pass မ်ိဳးစံုနဲ႕ အလုပ္လုပ္ေနတဲ့ ပထမအုပ္စုနဲ႕ စကာၤပူမွာေက်ာင္း၃ႏွစ္ေလာက္တက္ၿပီး ေက်ာင္းၿပီးတဲ့ဒုတိယအုပ္စုဆိုၿပီး အဓိက ရွိလာတယ္။ ျမန္မာႏိုင္ငံကတိုက္ရိုက္လာလုပ္တဲ့သူေတြက ျမန္မာအရည္ခြံနဲ႕ ျမန္မာစိတ္ဓါတ္နဲ႕က ျမန္မာေလဆိပ္က ထြက္လာတဲ့အတုိင္း ဘာမွ မေျပာင္းလဲၾကဘူး။ အလုပ္လုပ္မယ္။ စုမယ္။ အိမ္ကိုေထာက္ပံ့မယ္။ သည္လိုနဲ႕ သံသရာလည္ေနၾကတယ္။
စကၤာပူမွာေက်ာင္းၿပီးတဲ့သူေတြကေတာ့ ငယ္ရြယ္ႏုပ်ိဳစဥ္ ႏိုင္ငံျခားေက်ာင္းက သင္ေပးလိုက္တဲ့ ပညာနဲ႕ ဆက္ဆံခဲ့ရတဲ့ ႏိုင္ငံတကာေက်ာင္းသားေတြေၾကာင့္၊ အရည္ခြံကေတာ့ ျမန္မာအရည္ခြံပဲ၊ ဒါေပမယ့္ စိတ္ဓါတ္ေတြအျမင္ေတြကေတာ့ ျပည္မၾကီးက ျမန္မာေတြနဲ႕မတူၾကေတာ့ပါဘူး။ ေနပံု၊ထုိင္ပံု၊ ၀တ္ပံုစားပံု အကုန္ကဲြလဲြလာကာစ ျပဳလာတယ္။ ေကာင္းတာပါလာသလို ဆိုးတာေတြပါလာတယ္။ ေနာက္ၿပီး ႏိုင္ငံတကာနဲ႕ ရင္ေပါင္တန္းႏိုင္တဲ့ သူေတြလည္း ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားပါလာတယ္။ အဓိကကေတာ့ အဂၤလိပ္စကားေျပာဆိုႏိုင္ျခင္းပါပဲ။ ပ်မ္းမ်ွအားျဖင့္ သည္မွာ ေက်ာင္းၿပီးတဲ့ ဒုတိယအုပ္စုက ပထမအုပ္စုထက္ အေတာ္ေလး သာပါတယ္၊ (ပထမအုပ္စုမွာလည္း စကားေျပာႏိုင္နင္းတဲ့သူေတြပါပါတယ္) ဒါေပမယ့္ ဒီမွာေနထုိင္က်တဲ့ အေရအတြက္မွာ ပထမအုပ္စုက ဒုတိယအုပ္စုထက္ပိုမ်ားပါတယ္။ (ကၽြန္ေတာ့္ပို႔စ္ေခါင္းစဥ္အရ) အႏွစ္ခ်ဳပ္ရရင္ ကၽြမ္းကၽြမ္းက်င္က်င္ အဂၤလိပ္စကားေျပာတတ္တဲ့ အေရအတြက္က အရမ္းနည္းတယ္လို႔ဆိုရမွာေပါ့။ ဒါဆိုျမန္မာေတြ အဂၤလိပ္စကား မေျပာတတ္ဘူးလားဆုိေတာ့လည္း မဟုတ္ပါဘူး။ အက်င့္မရွိလို႔ မေျပာၾကတာ။ မေျပာေတာ့ ရွိၿပီးသား အဂၤလိပ္ေ၀ါဟာရေတြ ေမ့ကုန္တာ။
အလုပ္ထဲမွာလဲ ျမန္မာေတြရွိေတာ့ ျမန္မာလိုေျပာၾကတယ္။ အိမ္ျပန္ေရာက္ေတာ့လည္း ျမန္မာေတြနဲ႕ေနေတာ့ ျမန္မာလိုေျပာျဖစ္ျပန္တယ္။ ဒါဆို အဂၤလိပ္စကားေျပာတဲ့ ႏိုင္ငံမွာ တစ္ေန႔ကို အဂၤလိပ္စာဘယ္ႏွစ္လံုး ေျပာျဖစ္လဲဆိုတာ သတိထားမိပါလား။
ကၽြန္ေတာ့သူငယ္ခ်င္းတစ္ေယာက္ စကာၤပူေရာက္တာ တစ္ႏွစ္ျပည့္ၿပီ။ သူကအလုပ္မွာ အဂၤလိပ္လိုေျပာရတာမ်ားပါရဲ႕။ ဒါေပမယ့္ သိတဲ့အတိုင္း၊ ျမန္မာစကားကို ျမန္မာလိုပဲ ေျပာရတာအားရေတာ့ အားတာနဲ႕ ျမန္မာလိုပဲေျပာျဖစ္တယ္။ သူငယ္ခ်င္းေတြကလည္း ျမန္မာေတြခ်ည္းပါပဲ။ ဒီလိုနဲ႔ပဲ ဟိုတစ္ေန႔က ဗိုက္ေအာင့္ေတာ့ အလုပ္မသြားႏိုင္တာနဲ႕ ကၽြန္ေတာ့္ကို ဖုန္းဆက္ေမးတယ္။ အဂၤလိပ္လို ဘယ္လိုေျပာရမလဲတဲ့။ တကယ္တမ္း အဂၤလိပ္လို သူေကာင္းေကာင္းကၽြမ္းပါတယ္။ အက်င့္မရွိေတာ့လဲ အေရးရယ္အေၾကာင္းရယ္ဆို အေျခခံေလးေတြကအစ ေမ့ေရာ။ ေနာက္ၿပီး သူက ေျပာပါေသးတယ္။ စကာၤပူမလာခင္တုန္းက အဂၤလိပ္လုိေျပာတတ္တယ္။ ဒီေရာက္ေတာ့လည္း ကိုယ္လိုျမန္မာေတနဲ႕ေတြ႕ ျမန္မာလိုေျပာၿပီး၊ Chatting ၀င္ေတာ့လည္း ျမန္မာလိုေရးျဖစ္ေတာ့၊ မွတ္လာတဲ့ အဂၤလိပ္ေ၀ါဟာရေတြြက ေခ်ာင္ထဲေရာက္ကုန္တာေပါ့ေလ။
ေနာက္ၿပီး အလုပ္မွာလဲ ဘယ္စလံုးက ကုိယ့္ျမန္မာေတြကို ဘယ္လိုႏွိပ္ကြပ္တာ။ ဘယ္ဖားက ငါ့ကို ဘယ္လိုေက်ာသြားတာဆုိၿပီး ေျပာတတ္ၾကတယ္။ အဂၤလိပ္လို ကၽြမ္းကၽြမ္းက်င္က်င္ ေျပာတတ္တဲ့ျမန္မာနဲ႕ေတြ႔ရင္ေတာ့ ကိုယ့္ကိုလာျပန္ေျပာရင္ ပတ္ခနဲ ျပန္ေျပာတတ္ပါတယ္။ မ်ားေသာအားျဖင့္ ကိုယ့္ျမန္မာေတြ ခံရတတ္ပါတယ္။ ဒါဘာလဲဆိုရင္ ျမန္မာေတြ အဂၤလိပ္လိုမေျပာတတ္လို႔ပါပဲ။
ေနာက္ၿပီး အခုဆိုအလုပ္ရွင္ေတြကလည္း ျမန္မာလူမ်ိဳး အလုပ္လာေလ်ွာက္ရင္ အဂၤလိပ္လိုေျပာတတ္ရဲ႕လားဆိုတာက ပထမဆံုးေမးလာၾကတယ္။ ဒါဟာဘာလဲဆိုရင္ ျမန္မာလူမ်ိဳးေတြ လိုေသးတယ္ဆိုတာ ျပတာပဲ။ တခ်ိဳ႕ျမန္မာလူမ်ိဳးေတြက ကိုယ္ေတာင္ ေရေရလည္လည္မေျပာတတ္ဘူး။ အဲဒီစလံုးအဂၤလိပ္ၾကီးက ဘာၾကီးမွန္းမသိဘူး၊ မွန္ေအာင္လည္းမေျပာႏိုင္ဘူး… စသည္ျဖင့္ ကဲ့ရဲ႕တတ္ၾကျပန္တယ္။ တခ်ိဳ႕ကလည္း သူတို႔စလံုးေတြနဲ႕စကားေျပာရင္ Singlish ပဲတတ္မွာမို႕လို႕ စကားမေျပာခ်င္ဘူးတဲ့ေလ။ ျပင္သစ္က ေျပာရင္ ျပင္သစ္ေလသံထြက္မွာပဲ။ ထိုင္းကေျပာရင္ ထိုင္းေလသံကေတာ့ပါမွာပဲ။ စကာၤပူလူမ်ိဳးေျပာရင္လည္း သူတို႔ေလသံကထြက္မွာပဲ။ ဘယ္လိုေလသံပဲထြက္ထြက္ အဓိကက တစ္ေယာက္နဲ႕တစ္ေယာက္နဲ႔ ဆက္သြယ္လို႔ရဖို႔ပါပဲ။ တကယ္ေတာ့ ေလယူေလသိမ္းဆိုတာ သဘာ၀ကေပးတဲ့ ခ်စ္စရာေလးပါ။ ကိုယ့္ငပိသံေလးကလည္း ျမင္တတ္ရင္ ခ်စ္ဖို႔ေကာင္းပါတယ္။ ဘာသာစကားဆိုတာ ဆက္သြယ္ဖို႔ပါ။ အဲဒီေတာ့ စလံုးသံေတြဘယ္လိုပဲ ၀ဲေနပါေစ။ အနည္းဆံုးေတာ့ တစ္ဦးနားလည္ေအာင္ တစ္ဦးေျပာႏိုင္ၾကပါတယ္။ အဲဒါမို႔လို႕ Singlish လည္း ျငင္းမေနပါနဲ႕။ လိုအပ္ရင္ သင္လိုက္ပါ။
ေနာက္ၿပီးျမန္မာသူငယ္ခ်င္းေတြဆံုရင္လည္း အတတ္ႏိုင္ဆံုး အဂၤလိပ္လိုညွပ္ေျပာတတ္ရင္ ပိုေကာင္းပါတယ္။ ျမန္မာစကားက ကုိယ္ျမန္မာျပည္ျပန္ရင္ တစ္၀ၾကီးေျပာလို႔ရတယ္။ မိခင္စကားဆိုတာ ၾကာၾကာမသံုးေပမယ့္ ေမ့သြားတာ မရွိပါဘူး။ မိခင္စကားမဟုတ္မွသာ ေမ့တတ္ၾကတာပါ။ စကာၤပူမွာ အခုေနာက္ပိုင္း ေက်ာင္းသားေလးေတြက အခ်င္းခ်င္းေတြ႕ရင္ အဂၤလိပ္ေျပာၾကတာေတြ႕ေတာ့ သေဘာက်မိတယ္။ ႏိုင္ငံတကာတိုးဖို႕ဆိုရင္ သာမန္အဂၤလိပ္လိုေျပာတတ္တာနဲ႕ မလံုေလာက္ေတာ့ပါဘူး။ ကၽြမ္းကၽြမ္းက်င္က်င္ရွိဖို႔လိုပါတယ္။ အဲဒီလို ကၽြမ္းက်င္ဖို႔ကလည္း အေလ့အက်င့္ရွိရပါတယ္။ ကၽြန္ေတာ္အၾကံေပးခ်င္တာကေတာ့ ပထမအုပ္စုက အလုပ္လုပ္ေနတဲ့ ျမန္မာေတြ စကာၤပူမွာေနတဲ့အခိုက္ အတတ္ႏိုင္ဆံုး အဂၤလိပ္လိုမ်ားမ်ားေျပာႏိုင္ရင္ေတာ့ တျခားႏိုင္ငံသားေတြနဲ႕ ယွဥ္ရင္ မ်က္ႏွာမငယ္ေတာ့ပါဘူး။ ေနာက္ၿပီး အခ်င္းခ်င္းအဂၤလိပ္လိုေျပာၾကရင္လည္း တစ္ေယာက္နဲ႕တစ္ေယာက္ ေဖးမႏိုင္ရင္အေကာင္းဆံုးပါပဲ။ အဂၤလိပ္လိုအေျပာမ်ားလို႔ ကိုယ့္ျမန္မာစကား.. အိုးနင္းခြက္နင္း ျဖစ္ရတယ္လို႔ မၾကားဖူးပါဘူး။ ဒါေပမယ့္ ျမန္မာလို အေျပာမ်ားရင္ေတာ့ E မေကာင္းေတာ့တာ ေသခ်ာပါတယ္။

28 ေယာက္ကဒီလိုျမင္တယ္တဲ့...:
ဟုတ္ပါတယ္။ ေထာက္ခံပါတယ္။ ဒီမွာေနတာ ၇ႏွစ္ရွိၿပီ။ အီးလုိေရးရင္ ေထာက္တုန္း...(ရွက္စရာ)။
ေရးထားတာ လိုအပ္ေနတဲ႔ ႐ႈေဒါင့္တခုပဲ..
ဒီပိုစ္႔ေလးက စလံုးေရာက္ေနသူ အားလံုးကို ကြက္တိ ထိေစပါတယ္..
ေပးထားတဲ႔ Message ေလး ေကာင္းတယ္..
ခင္မင္ေလးစားခ်စ္ျခင္းအားျဖင့္..
ေပးတဲ့ message ေလးေကာင္းတယ္။
ကန္ ့ကြက္ရန္မရွိပါ
Well...as for my experience, if you didn't use the languages for too long, it will go away no matter what language is.
အမလည္း ႀကိဳးစားတုန္း...
၁၀တန္း အဂၤလိပ္ အဆင့္က မတက္ဘူးလုိ႔ ပဲ ကုိယ့္ကုိယ္ကုိ ထင္တယ္။ အဂၤလိပ္စာကုိ စနစ္တက် မသင္ဖူးဘဲ အၾကား အျမင္ေတြနဲ႔ပဲ သုံးေနမိတယ္။ အဂၤလိပ္ လုိ ေကာင္းေကာင္း ေျပာတတ္တဲ့ သူေတြကုိ ငယ္ငယ္ထဲက အရမ္း အားက်မိတာ။
ဟုတ္တယ္..အမလဲ ေထာက္ခံတယ္..
အမက အဲဒါေၾကာင့္ ႏိုင္ငံျခားသားနဲ့ ဖုန္းအျမဲေျပာတာတို႔
ပီးေတာ့ တပတ္တခါေလာက္ သူငယ္ခ်င္းနဲ့ထမင္းအတူစားတာ လုပ္တယ္
ေက်ာင္းမွာက်ေတာ့ အမက ဂ်ပန္လိုပဲသံုးရတာမ်ားလို႔
ဗမာလိုေတာ့ ဂ်ီေတာ့မွာေျပာေတာ့ ..အဂၤလိပ္စာကို အားနည္းမွာေၾကာက္လို႔
good post TPT !!
I couldn't agree with u more !!
(အဲလိုဝမ္းသာအားရေၿပာမိတိုင္း ဒီ sentence ကို negative ဖက္ကေကာက္ၿပီး သေဘာမတူဘူးလို႔ ထင္တတ္တဲ့ သူေတြလည္းရွိလို႔ မနည္းရွင္းရပါေသးတယ္) :P
ၾကဳိက္တယ္ ဒီ ပိုစ့္ေလးကို၊ တို႕ေတာ့ ၾကိဳးစားေနဆဲပါပဲ၊
မွန္ပါတယ္....။ ျမန္မာခ်င္းခ်င္း ျမန္မာလုိ ေျပာမွ အားရတာမွန္ေပမယ့္..အေလ့အက်င့္ေလးေတြ ေပ်ာက္ျပီး ေမ့သြားတတ္တာ ကိုယ္ေတြ႕မို႕ပါ...။ ျမန္မာစကားကေတာ့ ... ဘယ္ေတာ့မွ ေမ့မွာ မဟုတ္ဘူးေလ...။
ေကာင္းလုိက္တဲ့အေတြးအေခၚ... ေလးစားတယ္ရွင္....
တကယ္ေတာ့ ေလယူေလသိမ္းဆိုတာ သဘာ၀ကေပးတဲ့ ခ်စ္စရာေလးပါ။ ကိုယ့္ငပိသံေလးကလည္း ျမင္တတ္ရင္ ခ်စ္ဖို႔ေကာင္းပါတယ္။ ဘာသာစကားဆိုတာ ဆက္သြယ္ဖို႔ပါ။ အဲဒီေတာ့ စလံုးသံေတြဘယ္လိုပဲ ၀ဲေနပါေစ။ အနည္းဆံုးေတာ့ တစ္ဦးနားလည္ေအာင္ တစ္ဦးေျပာႏိုင္ၾကပါတယ္။ အဲဒါမို႔လို႕ Singlish လည္း ျငင္းမေနပါနဲ႕။ လိုအပ္ရင္ သင္လိုက္ပါ။
ဆိုတာေလးသေဘာက်လိုက္တာ .... ေသြးထြက္ေအာင္မွန္တယ္ဆိုတာ ဒါမ်ိဳး...
တကယ္ေကာင္းတဲ့ ပိုစ့္ပါ။
ဒီလို အျမင္ ရႈေထာင့္မ်ိဳးကို သေဘာက်တယ္။
ေလ့လာမႈ အားနည္းလို႔ပါ။ ျမန္မာစကားမွာ အီးညႇပ္ေျပာရင္လည္း
Sentence လိုက္ညွပ္တာကမ်ိဳး
(ဥပမာ - Believe it or not. လိုမ်ိဳး)၊
ေန႔စဥ္ အလုပ္ထဲမွာ သံုးေနၾက အရာဝတၳဳ (ဥပမာ - Safety Shoes)
ျမန္မာလို စကားလံုးမရွိတဲ့ စကားလံုးမ်ိဳးနဲ႔ ေျပာရခက္တဲ့စကားလံုးမ်ိဳး
(ဥပမာ - ကြန္ျပဴတာ,Weekend)
ျမန္မာလို သံုးေနၾက ေမြးစားစကားလံုးမ်ိဳး
(ဥပမာ - ဒရိုင္ဘာ)
မ်ားေသာအားျဖင့္ က်မကေတာ့ ဒီလိုအရာေတြကို အသံုးျပဳတတ္ပါတယ္။
ဒါေပမယ့္
Weekend မွာ Friend နဲ႔ Outside Go မလို႔။ So, I မ Free ဘူး။ Other day တစ္ရက္ရက္ကို Replace လုပ္လုိက္ပါလား။
ဆိုတဲ့ ဝါက်မ်ိဳးေတြေတာ့ မသံုးသင့္ဘူး ထင္ပါတယ္။ ပညာမတတ္သူေတြ လူအထင္ႀကီးေအာင္ ေျပာတတ္ၾကတဲ့ ပံုစံမ်ိဳးပါ။ က်မကေတာ့ ျမန္မာနဲ႔ေတြ႕ရင္ ျမန္မာလိုပဲ ေျပာပါတယ္။ ျမန္မာလိုေျပာတဲ့ ဝါက်ထဲမွာလည္း ျမန္မာလိုေျပာလို႔ လြယ္ပါရက္နဲ႔ တမင္ အီးလိုသံုးတဲ့ အသံုးမ်ိဳးေတြလည္း ေရွာင္ပါတယ္။ ဘာေၾကာင့္လဲဆိုေတာ့ ျမန္မာလို ေျပာေနတာပါ။ ေတာ္ခ်င္ရင္ ႀကိဳးစားၾကပါ။ အလုပ္မွာ မ်ားမ်ားေျပာပါ။ ျဖစ္ႏိုင္ရင္ အလုပ္ထဲက လူေတြနဲ႔ အလပသလာပ ေျပာၾကည့္ပါ။ အလုပ္ထဲက ခင္မင္တဲ့လူေတြနဲ႔ အျပင္မွာ အတူတူ မုန္႔စားရင္းပဲျဖစ္ျဖစ္ Shopping ထြက္ရင္းပဲျဖစ္ျဖစ္ ေျပာပါ။ Phrase ေတြကို အတြဲလိုက္ အျမန္ေျပာၾကည့္ပါ။ Grammer Rule ေတြကို ေမ့ပစ္လိုက္ပါ။ (Grammer စာအုပ္ေတြကို လႊင့္ပစ္လိုက္ပါ။) ဒါဆိုရင္ သင့္ရဲ႕ အဂၤလိပ္စာ တိုးတက္လာပါလိမ့္မယ္။
ျမန္မာအခ်င္းခ်င္း အဂၤလိပ္လို ေျပာရံုနဲ႔ေတာ့ သက္ပိုင္သူေျပာသလို တိုးတက္လာမယ္လို႔ မထင္မိပါ။ ဘာေၾကာင့္လဲဆိုေတာ့ အဂၤလိပ္ အားနည္းတဲ့ေနရာမွာ Listing လည္းပါပါတယ္။ ျမန္မာ ငါးပိသံက ခ်စ္စရာေကာင္းေပမယ့္ နားကလက္ခံတဲ့ေနရာမွာ ငါးႏွစ္သားထဲက အသားက်လာတဲ့ ငါးပိသံပဲ ၾကားေနရမွာ ျဖစ္လို႔ Lisiting အား တိုးတက္လာစရာမရွိပါဘူး။
ေနာက္တစ္ခ်က္က စကားလံုးေရြးခ်ယ္မႈပါ။ လူမ်ိဳးတစ္မ်ိဳးခ်င္း အသံုးျပဳတဲ့ေနရာမွာ အားသန္တဲ့ စကားလံုးေတြရွိပါတယ္။ ျမန္မာအခ်င္းခ်င္း အီးလိုေျပာရင္ ျမန္မာေတြ အားသန္တဲ့စကားလံုးေတြကိုပဲ ျပန္သံုးေနဦးမွာ ျဖစ္လို႔ ထိေရာက္မႈ ရွိတယ္ဆိုရင္ေတာင္ ထင္သေလာက္ အလုပ္မျဖစ္ပါဘူး။
အခ်ဳပ္ေျပာရရင္ ျမန္မာေတြ အခ်င္းခ်င္း အီးလိုေျပာရံုနဲ႔ အီးတိုးတက္မယ္ဆိုတာ က်မ ၅%ေလာက္ပဲ လက္ခံရပါလိမ့္မယ္။ အလုပ္ထဲမွာ မေျပာလို႔ရသ၍ မေျပာပဲ ေနတတ္တဲ့ အက်င့္တစ္ခုကလည္း ျမန္မာေတြ ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားမွာ ရွိေနတတ္ပါတယ္။ ဒါေတြ အရင္ျပင္ၾကပါစို႔။
အေပၚမွာ ေျပာခဲ့သလို ေခါင္းထဲမွာ ရွိတဲ့ Grammer Rule ေတြအားလံုးကို ထုတ္ပစ္လိုက္ပါ။ Grammer စာအုပ္ေတြ အားလံုးကို လႊင့္ပစ္လိုက္ပါ။ ဒါေတြ အားလံုးက သင့္အတြက္ communication skill ကို လံုးဝ ပိတ္ပင္တားဆီးေနပါတယ္။
ဒီစကားက က်ေနာ္ေျပာတာမဟုတ္ပါဘူး။ USA က အဂၤလိပ္စကားေျပာေက်ာင္းက ပါေမာကၡ တစ္ဦး ေျပာတဲ့စကားပါ။
ကဲ...... ဘာလုပ္ၾကမွာလဲ
ေရႊျမန္မာေတြ အားလံုးကို တိုးတက္ေစခ်င္မႈ တစ္ခုတည္းနဲ႔ ဝင္ေရာက္ေဆြးေႏြးျခင္း မွ်သာျဖစ္ပါတယ္။ စာေရးသူကို တိုက္ခိုက္လိုျခင္း မရွိပါ။
ခင္မင္လ်က္
စာဖတ္သူ
Yes.. that's the one it should be practiced.
But I don't think we should learn "Singlish" because it lacks the main theme of the Language. Instead, we should learn their Vocabularies; they are far better in that area than us.
No need to throw Grammar off. Just need to speak out.
All in all, there is only one problem: hardly accept the goodness of Royal English and think it's essential. That makes us don't want to use that language whenever we get a chance.
most singaporeans think that way too. they are reluctant to accept that their Singlish is just a .......
It's pride that prevents the good things to come.
On balance, we should absorb the Vocabs and apply with our grammar rules. We only need six months or more to be better.
I couldn't agree with you more :)
with the title.
မမKOM ဆီမွာေရာ ဒီမွာေရာ
e လို ေရးထားတဲ့ comment ေတြကို ေက်ာ္ဖတ္သြားမိတယ္
ပ်င္းလို႔
ဟားဟားဟား
အေရးထဲမွာေနာ္
I don't care whatever u write, Tha Pa Tha.
:D
Agree with the presentation. Actually, we, Myanmar people, have learnt Eng since childhood; our eng should be far more improved as assumed.
with regards
အတိုင္းအတာတစ္ခုထိ ေထာက္ခံပါတယ္
အဂၤလိပ္လို ေၿပာရင္လည္း ပီပီၿပင္ၿပင္ အဂၤလိပ္လို ေၿပာသင့္တယ္
လူအထင္ၾကီးေအာင္ အီးတစ္ဝက္ ၿမန္မာတစ္ဝက္ ေၿပာေနရင္ ေတာ္ေတာ္ၾကီးကို အရုပ္ဆိုးတယ္လို ့ၿမင္မိတယ္
ကၽြန္ေတာ္တစ္ခါၾကံဳဖူးတာက ရထားေပၚမွာပါ၊ ကိုသက္ပိုင္သူ ေၿပာသလိုဆို သူဝတ္ပံုစားပံုအရ ဒုတိယအုပ္စုကပါ။ ေက်ာင္းသူအရြယ္ပါပဲ
သူေၿပာေနတာက " အဝိုင္း is အဝိုင္း, not ေလးေထာင့္ so နင္ reply to her, its တစ္ၿခားစီ" အဲလိုနဲ ့ တစ္လမ္းလံုး အေၾကာင္းအရာတစ္ခုကို ေဆြးေႏြးေနတာ။ ကၽြန္ေတာ္ မွတ္မိသေလာက္ေလး ေရးၿပတာပါ။
အႏွစ္ခ်ဳပ္ရရင္ ဒီမွာ ေန ေနသ၍ အီးလိုကေတာ့ ေၿပာေနရမွာပဲ၊ ဒါေပမယ့္ ေႏွးရင္ေႏွးပေစ၊ ပီၿပင္ေအာင္ေတာ့ ေၿပာသင့္တယ္လို ့ ကၽြန္ေတာ္ၿမင္ပါတယ္။
ခင္မင္စြာၿဖင့္
း)
အဖိုးတန္ ပို႔စ္ေလးပါ
မွန္ပါ၏
Pratice make perfect !!!!!!!!!
"ျမန္မာအခ်င္းခ်င္း အဂၤလိပ္လို ေျပာရံုနဲ႔ေတာ့ သက္ပိုင္သူေျပာသလို တိုးတက္လာမယ္လို႔ မထင္မိပါ။ ဘာေၾကာင့္လဲဆိုေတာ့ အဂၤလိပ္ အားနည္းတဲ့ေနရာမွာ Listing လည္းပါပါတယ္။ ျမန္မာ ငါးပိသံက ခ်စ္စရာေကာင္းေပမယ့္ နားကလက္ခံတဲ့ေနရာမွာ ငါးႏွစ္သားထဲက အသားက်လာတဲ့ ငါးပိသံပဲ ၾကားေနရမွာ ျဖစ္လို႔ Lisiting အား တိုးတက္လာစရာမရွိပါဘူး။"
:) 1. still wrong with the spelling... 2. If we use to hear the words and phrases frequently, we can understand to whatever accent the speaker uses.
ဒီပိုစ့္ကို ၾကိဳက္တယ္...
အခုလို စလံုးကို ျမန္မာ သိမ္းမတတ္ ျမန္မာေတြ မ်ားေနတဲ့အခ်ိန္ၾကီးမွာ အိမ္မွာ အတူေနေတာ့လဲ ျမန္မာေတြ အလုပ္ထဲမွာလဲ ျမန္မာေတြ ပိတ္ရက္ေတြမွာလဲ ျမန္မာေတြ စုေနတဲ့ေနရာကိုသြား... အဂၤလိပ္စကား တိုးတက္စရာ အေၾကာင္းကို ရွာမေတြ႕ေတာ့ဘူး။
အလုပ္ထဲမွာ စကားမေျပာတတ္ရင္ ခံရတာပဲ အထူးသျဖင့္ ျပႆနာေတြျဖစ္လာရင္ အျငင္းပြားစရာေတြ ရွိလာရင္ စကားကို ရည္လည္ေအာင္ ရွင္းမျပတတ္ေတာ့ သူမ်ားအျပစ္က ကိုယ့္အျပစ္ေတြ ျဖစ္ကုန္ၾကတယ္။
တခါက အင္တာဗ်ဴးတခုမွာ ပညာေတြ အမ်ားၾကီးတတ္တဲ့ သူတေယာက္ ဘြဲ႕ေတြကလဲ ရွိေနေတာ့ ေဘာ့စ္က ႏွစ္သက္တယ္ ဒါေပမယ့္ အင္တာဗ်ဴးမွာ သူ႕စကားကိုယ္မသိ ကိုယ့္စကား သူမသိ ျဖစ္ေနလို႕ စာရြက္နဲ႕ ေဘာပင္ခ်ေပးၿပီး စာေရး အင္တာဗ်ဴးၿပီး ခန္႕လိုက္တာ ၾကားဖူးတယ္...။ လူတအားလိုေနခ်ိန္မို႕ ခန္႕ေတာ့ ခန္႕တယ္ ဒါေပမယ့္ Impression က ဘယ္ေကာင္းပါေတာ့မလဲ...။
ဒါေၾကာင့္ ကိုယ္က သူ႕တိုင္းျပည္မွာေန ေနရတဲ့ အခ်ိန္မွာ သူတို႕ ဘာသာစကားကို ကြ်မ္းက်င္ေအာင္ ေလ့လာသင့္တယ္လို႕ ျမင္ပါတယ္...။
ရည္ရြယ္ခ်က္ ေကာင္းတဲ့ ပိုစ့္ေလးအတြက္ ေက်းဇူးပါ။
အာသြက္ ၇ွာသြက္ ၇ွိ ႀကပါေစ
ရည္ရႊယ္ခ်က္ေကာင္းတဲ့ ပုိ့စ္ေလးပါ။ ဒါေပမယ့္ တခ်ုိ႕ဟာေတြက နဲနဲလည္း ကြဲလြဲေနလုိ႔ ခံစားမိတယ္။
ဗမာစကားေျပာရင္း အဂၤလိပ္စကားပါ ထည့္ေျပာဖုိ႔ဆုိတာ ေတာ္ေတာ္ ကန္႔လန္႔ႏုိင္တယ္။ အဂၤလိပ္လုိလည္းခံစားလုိ႔မရ ၊ ဗမာလုိလည္းနားလည္လုိ႔မရေပါ့။ အဂၤလိပ္လုိမတက္တဲ့သူကုိ အီလုိေတြထည့္ေျပာေနရင္ မတက္တဲ့လူဘက္ကခံစားၾကည့္ရင္တမ်ဳိးႀကီးျဖစ္ေနမယ္။ အဓိကကေတာ့ ဘယ္စကားေျပာေျပာ အဲ့ဒီဘာသာစကားနဲ႔သာေျပာတာ အေကာင္းဆုံးပဲ။ တျခားဘာသာရပ္ကုိ သင္ယူ ေလ့လာမယ္ဆုိ အဲ့ဒီဘာသာစကားေျပာတဲ့လူေတြနဲ႔ပဲ ေျပာသင့္တယ္။ အေနာက္ႏုိင္ငံမွာဆုိ အဂၤလိပ္စကားညုပ္ေျပာေကာင္းလြန္းလုိ႔ ဗမာဘာသာစကားေကာင္းေကာင္းမတက္ေတာ့တဲ့သူေတြအမ်ဳားႀကီးပဲ။ စကားေျပာရင္ လုိက္ လုိက္ လုိ႔ ယူႏုိး၀မ္နာမင္း ပထမကေတာ့ လူေတြက အက်င့္ကုိလုပ္ၾကတယ္။ ေနာက္ေတာ့ အဲ့ဒီအက်င့္က လူေတြကုိ ျပန္လုပ္သြားၾကတဲ့ စကားလုိမ်ဳိးေပါ့။ အေကာင္းဆုံးကေတာ့ ကုိယ့္ဘက္က ပုိင္ေနဖုိ႔ပဲလုိပါတယ္။ အကုိေတာ့မသိဘူး က်ေနာ္ေတြ႔ဖူးတဲ့ လူေတြကုိေမးၾကည့္တုိင္း အီးလုိ ညုပ္ေျပာရင္ ခ်စ္စရာေကာင္းလုိက္တာလုိ႔ ဘယ္သူမွ မွတ္ခ်က္မေပးဖူးဘူး။
ဘာမွ မဟုတ္ပါဘူး။ ေလ၀င္ရွည္တာပါအကုိ၊
ဟန္လင္း
ေျပာရမယ္ဆိုတာကေတာ့ လက္ခံပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ singlish ေျပာတာကိုေတာ့ သိပ္သေဘာမေတြ့ဘူး။ မေျပာတာထက္စာရင္ေတာ့ ေကာင္းမလားမသိ။
ဟိုးအေပါ္က anonymous ေျပာသလို grammar ကိုေမ့ျပစ္ျပီး ေျပာရမယ္ဆိုတာ ကိုယ္ေျပာတာ မွားသြားမွာဆိုးျပီး မေျပာရဲတဲ့သူေတြကို အားေပးတဲ့သေဘာမ်ိုးပါ။ လံုးဝေမ့ျပစ္ရမယ္လို့ ဆိုလိုတာမဟုတ္ဘူးလို့ျမင္တယ္။ ဝါက်တည္ေဆာက္ပံု၊ spelling၊ grammar အမွားေတြ သံုးျပီး သူမ်ားနဲ့ဆက္ဆံျပီး အလုပ္လုပ္ရင္ ဘယ္သူက ယံုမလဲ?? အနဲဆံုးေတာ့ impression ေအာက္သြားတာေပါ့။
ko Paing yay .....good post par kin byar .......
ဒီလို ေျပာၾကည့္ပါလား ။ ” I say, I say, bring the ေလာက္ေလး၊ Shoot the က်ီးကန္း on the မန္က်ည္းပင္္၊ ထိေတာ့ ဖင္ေခါင္း က်ေတာ့ on the ground “
ဓအဲလို ေျပာရင္ အကုန္ ေယာင္ sixty ျဖစ္ကုန္မွာေပါ့ဗ်ာ
Yeah. A good post!!
First, let me tell you some of my opinion.
(1) Try to speak as much as you can while you are in abroad or when you are with foreigners. It really helps you improve your language.
(2) Attitude! We need to improve our English Skills. Most of us (Myanmar people) are shy and we don't want to talk or we don't want to have conversations in English. Let me give you an example, for example, when I hang out with a group of friends (foreigners and Myanmar friends), I always try to speak in English and avoid using Myanmar language. Mostly, I was criticized by some of my Myanmar friends for not speaking them in Myanmar. I think that is not a good attitude. We, all Myanmar, should be optimistic and open-minded in all aspects for our future developments.
အလြန္ေကာင္းတဲ႔ ပို႔စ္ေလးပါ။
ဖတ္သြားပါတယ္ သက္ပိုင္သူေရ။
ငါ့အကို .. ေတြးစရာေတြ အျမဲေျပာေတာ့ စာဖတ္တိုင္း အျမဲေတြးေနရတယ္ .. ေကာင္းတယ္ bro .. အမ်ားႀကီး ေျပာဖို႕ မလိုေတာ့ဘူး ... အျမဲ ႀကံဳေနရေပမယ့္ ကိုယ္ကိုယ္တိုင္ ခ်မျပျဖစ္တာေတြ ခ်ျပထားတာ ေတြ႕လိုက္ရေတာ့ ေတာ္ေတာ္ေလး မွင္သက္သြားတယ္ ... လိုအပ္တဲ့ တိုက္တြန္းမႈ တစ္ခုအတြက္ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ဗ်ာ ..
ေနေဒးသစ္။
Post a Comment